TERREMOTOS(地震について)
Um grande tremor de terra é capaz de derrubar mobílias e muros, entortar batentes de portas e janelas impossibilitando sua abertura, soltar telhas e vidraças que podem cair sobre nossas cabeças, causar deslizamento de terras e tsunamis.
大地震が起きると家具が倒れたりします。マンションなどでは扉がゆがみ、開かなくなることがあります。窓ガラスや瓦が落ちてきたり、塀が倒れてきたりします。山崩れや崖崩れが起こりやすく、津波が起きることがあります。
SHINDO(escala de Richter)(震度)
A escala de Richter, também conhecida como escala de magnitude local, representa o tamanho do tremor em cada região. Quanto maior o número, maior é o tremor.
No Japão ocorrem uma vez ou outra terremotos de magnitude entre 0 e 3 graus.
Os de magnitude entre 4 e 5 graus são perigosos, pois possuem força suficiente para derrubar mobílias.
Os de magnitude entre 6 e 7 graus são considerados como catástrofe em grande porte, pois são capazes de derrubar casas e prédios.
各地の地震の揺れの大きさ。数字が大きいほど大きな地震です。
日本では震度0~3は何度かあります。震度4~5は家具などが倒れ危険です。
震度6~7は家などが倒れ、大規模災害となります。
QUANDO OCORRER UM TERREMOTO(地震が起こったら)
- Tomar medidas de autoproteção. Proteger a cabeça escondendo-se debaixo da mesa.
- Garantir uma passagem de fuga deixando portas, como a de entrada por exemplo, abertas.
- Extinguir todo e qualquer vestígio de fogo e desligar a chave geral de energia elétrica quando o tremor acalmar.
- Evitar sair do imóvel apressadamente.
- Objetos podem cair e causar ferimentos. Tomar cuidado com vidro estilhaçado utilizando sapatos mesmo dentro do imóvel. Procurar ter informações corretas através da televisão ou rádio.
- Manter a calma em qualquer circunstância.
- 身の安全を確保しましょう。机やテーブルの下に身を隠し、頭を守りましょう。
- 玄関などの扉を開けて、脱出口を確保しましょう。
- 揺れがおさまったら、火の始末をし、ブレーカーを落としましょう。
- あわてて外に飛び出さない。落下物でケガをすることがあります。ガラスの破片に注意し、室内でも靴をはきましょう。
- テレビやラジオで正しい情報を入手しましょう。
- 冷静に避難しましょう。
この記事に関するお問い合わせ先
防災安全課 防災安全係
電話番号:0561-56-0719
ファックス:0561-38-0001
更新日:2022年03月01日