Operamos táxis sob demanda(デマンドタクシーの運行を行います)
Objetivo(目的)
Em nosso município, como novo meio de transporte para pessoas com dificuldade para chegar ao ponto de ônibus, os táxis sob demanda foram testados três vezes desde 2020 com início de operação em larga escala em julho de 2022.
Continuaremos a apoiar o transporte dentro do município de Togo, utilizando veículos de táxi vagos.
Por favor, fazer o seu registro para utilizar o serviço.
(本町では、バス停まで移動することが困難な人への新たな交通手段として、令和2年度から三度にわたりデマンドタクシーの実証実験を実施した後、令和4年7月から本格的に運行することとなりました。 引き続き、タクシーの空き車両を活用して東郷町内の移動を支援します。 利用を希望される方におかれましては、利用登録いただき、ご利用ください。)
Visão geral(概要)
Público-alvo(対象者)
Moradores do município que se enquadram em um dos três itens a seguir:
1.Pessoas com mais de 65 anos de idade
2.Portadores de carteira de saúde e bem-estar de deficiência física, reabilitação ou mental
3.Gestante e recém-mamãe dentro de 6 meses após a data prevista do parto
(町内在住の方で下記の1から3のいずれかに該当する方です。1.65歳以上の方 2.身体障害者手帳、療育手帳、精神障害者保健福祉手帳のいずれかを所持する方 3.妊娠中から出産(予定)日後6か月以内の人)
Data de início da operação(運行開始日)
A partir de 1º de julho de 2022(令和4年7月1日(金曜日)から)
Horário de funcionamento(運行時間)
Das 9h00 às 17h00(午前9時から午後5時まで)
Você deve embarcar no táxi até as 17h00.(午後5時までにご乗車いただく必要があります。)
Taxa de uso(利用料金)
Tarifa de uma corrida de táxi: 300 ienes (é necessário registro antecipado)
(片道300円(事前の利用登録が必要です))
Número de vezes de uso(利用回数)
Ilimitado(無制限)
Local de embarque e desembarque(乗降場所)
Apenas dentro do município de Togo nos seguintes locais designados:
Em frente às residências dos usuários, estabelecimentos públicos, hospitais, clínicas, farmácias, supermercados, lojas de conveniência, varejistas de eletrônicos, asilos, terminais de ônibus, salões de beleza, instituições financeiras, cemitérios, santuários e templos somente dentro do município de Togo
・Locais diferentes dos listados acima não estão disponíveis.
・Não são permitidas paradas entre o ponto de partida e o destino.
(東郷町内の以下の指定場所 利用者自宅前、公共施設、病院、診療所、薬局、スーパー、コンビニエンスストア、家電量販店、老人ホーム、バスターミナル、理美容室、金融機関、墓苑、神社・仏閣 上記以外の場所は利用することができません。出発地から目的地までの間に立ち寄ることはできません。)
O que fazer antes de usufruir o serviço(ご利用前にお願いすること)
Registro antecipado(事前登録)
Faça o registro antecipadamente usando um dos métodos abaixo.
Após registrar, o cartão de registro será enviado para sua casa.
Se você tiver dificuldades para se registrar usando os métodos abaixo, ligue para o Departamento de Segurança Comunitária.
(以下のいずれかの方法で事前登録してください。登録完了後、登録証をご自宅に郵送します。 なお、以下の方法による登録が困難な場合は、地域安心課までお電話ください。)
Caso não consiga baixar o formulário de registro, envie seu nome, endereço, data de nascimento e número de telefone, independentemente do formato. Se você possui caderneta de deficiência física ou qualquer outro tipo, anote também esse fato. Em caso de gestante, escrever a data prevista para o parto.
(なお、申請書をダウンロードできない場合は、様式は問いませんので、氏名・住所・生年月日・電話番号を記載して送信してください。身体障害者手帳等、各種手帳をお持ちの方は、その旨も記載してください。妊産婦の人は、出産(予定)日を記載してください。)
Registro por escrito(書面による登録)
Por favor, enviar para um dos seguintes departamentos.
1.Divisão de Assuntos Gerais e Finanças do Departamento de Segurança Comunitária de Togo (a recepção por correio também é possível)
2.Divisão do Futuro Infantil do Departamento de Saúde Infantil
3.Dentro do ônibus municipal Junkai-kun
4.Centro de Apoio Integral Regional do Município
( 「東郷町デマンドタクシー利用登録申請書」を以下のいずれかに提出してください。
1. 東郷町総務部地域安心課(郵送での受付も可能です)
2.東郷町こども未来部こども健康課
3.じゅんかい君車内
4.町内地域包括支援センター)
Inscrição por e-mail/fax(ファックス番号 メール・ファックス番号による登録)
Por favor envie por e-mail ou por fax.
e-mail:tgo-chiiki@town.aichi-togo.lg.jp
Número do fax:0561-38-7933
( 「東郷町デマンドタクシー利用登録申請書」をメールもしくはファックスで送信してください。)
Registro digital(電子での申請)
Você pode fazer o registro através da página oficial.
Acesse o link abaixo, preencha o formulário e envie.
(ホームページ上から申請することができます。以下にアクセスし、フォームに必要事項を入力して送信してください。)
Como fazer a reserva(予約方法)
この記事に関するお問い合わせ先
地域安心課 地域生活係
電話番号:0561-56-0727
ファックス:0561-38-7933
更新日:2024年07月01日